|
|
|
Way back when I mentioned the
D.A.R.E. slam published in "Rolling Stone". Now the law's
<1>
fighting back, demanding millions of dollars in a libel suit.
Too bad the article's author was the discredited Stephen
Glass - this completely changes the story's spin, deflecting
its message. An interesting coincidence with that issue was
it also had a pandemic flu feature, with the
same photo from 1918 you can see in this similarly scary
article from this week's "LA Weekly."
What's the big deal about sending troops to Kosovo? It's right next to
Bosnia, where there's already seven thousand of ours stationed among
the multi-national peace-keeping whatever.
Step aboard the train of my thought for a moment:
Amongst a small pile of paper ephemera here I've got a
Zürich-Basel train ticket stub, not from
last year but '94, and the first line on it is
GÜLTIG 09.11.94 - 10.11.94
and I wondered, was ist gultig - certainly
something I should know, probably valid - and
definitely not guilty. And what is guilty ... (flipping
through dictionary) ... schuldig.
Of course - mental video of the Nuremberg trials, all
the top Nazis standing up individually and declaring:
"Nicht schuldig!"
A joking excuse I've sometimes
given for my interest in German is
"so I can understand the bad guys in war movies."
It's not a very good reason, and not
really true - I first took German so
I wouldn't have to endure any more
French classes; this alternative was
at last available once I reached High
School. <2>
(I was made to learn French between
about ages 8 through 12; the attempt
was not successful.) Only later did it
seem like I was acquiring a useful skill,
when I found that I could understand
a little of what the Germans were
saying, in movies. At the same time,
I was also becoming skeptical about who
the "bad guys" were. The moral of the story?
Foreign films are great aides to
learning a language, with and without subtitles.
|
|
|